ECU Seat Alhambra 2009 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2009, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2009Pages: 299, PDF Size: 7.91 MB
Page 13 of 299

Condução segura11
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 18.
– Deixar sempre os pés colocados no espaço que lhes é destinado, a fim de manter o veículo permanentemente sob controlo.Regulação do banco do condutor ⇒ página 126.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta do condutor no assento pode conduzir a lesões
graves.
•
Regular o banco do condutor de modo a assegurar uma distância
mínima de 25 cm entre o esterno e o centro do volante ⇒página 10, fig. 1 .
Se essa distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbag não poderá
protegê-lo convenientemente.
•
Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima
de 25 cm, contacte um Serviço Técnico, onde o ajudarão, verificando se é
necessário efectuar determinadas modificações especiais.
•
Segure sempre o volante em andamento com as duas mãos, pela coroa
exterior, colocando-as na posição das 9 e das 3 horas. Reduzir-se-á assim
o risco de lesões em caso de disparo do airbag do condutor.
•
Não segure nunca o volante na posição das 12 horas e noutro ponto
diferente (p. ex. no centro do volante). Se o fizer, poderá sofrer lesões nos
braços, nas mãos e na cabeça em caso de detonação do airbag.
•
Para reduzir o risco de lesões para o condutor numa travagem brusca ou
num acidente, não conduza nunca com o encosto excessivamente reclinado
para trás! A eficácia máxima de protecção do sistema de airbag e dos cintos
de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver colocado na
vertical e se o condutor tiver colocado correctamente o cinto de segurança.
Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será o risco de
lesões devido a uma posição do cinto de segurança ou uma postura no
assento incorrectas.
•
Ajustar correctamente o encosto de cabeça, a fim de assegurar uma
eficácia de protecção optimizada.
Postura correcta do passageiro no assento
O passageiro deverá manter uma distância mínima de 25 cm
em relação ao painel de instrumentos, a fim de que o airbag
proporcione a máxima segurança em caso de disparo.No interesse da sua segurança e pa ra reduzir o risco de lesões em
caso de acidente, recomendamos que o passageiro proceda aos
seguintes ajustes:
– Afastar o banco para a posição mais recuada possível ⇒.
– Colocar o encosto do banco numa posição erecta, de modo a que as costas fiquem totalmente assentes no encosto.
– Ajustar os encostos de cabeça de modo a que o rebordo superior do encosto fique alinhado com o alto da sua cabeça
⇒página 13.
– Manter os pés no espaço que lhes é destinado, à frente do banco do passageiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 18.É possível desactivar o airbag do acompanhante em casos excepcionais
⇒ página 26.
Regulação do banco do passageiro.
ATENÇÃO! Continuação
alhambra_portugues.book Seite 11 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16
Page 35 of 299

Cintos de segurança33
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Serviço e eliminação dos pré-tensores dos cintos de segurançaOs pré-tensores dos cintos de segurança fazem parte dos cintos de segu-
rança instalados nos bancos do veículo. Quando se realizam trabalhos nos
pré-tensores dos cintos de segurança e na sua desmontagem, montagem ou
reparação podem ser danificados os cintos de segurança. Isso poderá ter
como consequência uma falha de funcionamento dos pré-tensores dos
cintos de segurança em caso de acidente.
Para não prejudicar a eficácia dos pré-tensores dos cintos de segurança e a
fim de que os componentes desmontados não provoquem lesões nem cons-
tituam um factor de poluição ambiental, é necessário respeitar as regulamen-
tações que são do conhecimento das oficinas especializadas.
ATENÇÃO!
•
O manuseamento incorrecto e as reparações efectuadas por pessoa
não qualificada aumentam o risco de lesões graves ou até fatais, dado que
os pré-tensores dos cintos de segurança podem não disparar ou disparar
extemporaneamente.
•
Não proceda nunca a reparações, ajustes nem à desmontagem e
montagem dos componentes dos pré-tensores dos cintos ou dos cintos de
segurança.
•
O pré-tensor do cinto de segurança e o cinto de segurança incluindo o
enrolador automático não podem ser reparados.
•
Quaisquer trabalhos a efectuar nos pré-tensores dos cintos e nos
cintos de segurança, bem como a montagem e desmontagem de peças do
sistema para executar outras reparações terão de ser realizados por uma
oficina especializada.
•
Os pré-tensores apenas protegem num único acidente e devem ser
substituídos se tiverem sido activados.
alhambra_portugues.book Seite 33 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16
Page 39 of 299

Sistema de airbags37
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
•
Para limpar o volante ou o painel de instrumentos pode-se utilizar um
pano seco ou humedecido com água. Não limpar nunca o painel de instru-
mentos e a superfície dos módulos do airbag com produtos de limpeza ou
sprays que contenham solventes. Os produtos que contêm solventes
tornam as superfícies porosas. Em caso de disparo dos airbags, podem
ocorrer lesões consideráveis motivadas pelas peças de plástico que se
soltam.
•
Não proceda nunca a reparações, ajustes nem à desmontagem e
montagem dos componentes do sistema de airbag.
•
Todos os trabalhos no airbag assim como a montagem e desmontagem
de peças do sistema, devido a outros trabalhos de reparação (p. ex.
desmontagem do volante), só deverão ser executados numa oficina espe-
cializada. As oficinas especializadas possuem as ferramentas necessárias,
informações sobre as reparações e pessoal qualificado.
•
Para qualquer trabalho no sistema de airbag recomendamos que se
dirija a uma oficina especializada.
•
Não proceda nunca a alterações no pára-choques dianteiro nem na
carroçaria.
•
Os airbags apenas protegem num único acidente e se forem disparados
será necessário substituí-los.ATENÇÃO! Continuação
alhambra_portugues.book Seite 37 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16
Page 50 of 299

Segurança das crianças
48Segurança das criançasBreve introduçãoIntrodução
As estatísticas de acidentes revelam que as crianças ficam,
de uma forma geral, mais protegidas quando são transpor-
tadas nos bancos traseiros do que no banco do passageiro.Recomendamos que as crianças com menos de 12 anos sejam transportadas
nos bancos traseiros. Consoante a idade, a estatura e o peso, as crianças
deverão ser ali seguras por um sistema de retenção especial ou por meio dos
cintos de segurança do próprio veículo. Por razões de segurança, os sistemas
de retenção especiais para crianças devem ser instalados no banco traseiro,
ao centro ou atrás do passageiro da frente.
Os princípios físicos de um acidente aplicam-se obviamente também às
crianças ⇒página 20. Ao contrário dos adultos, a massa muscular e a estru-
tura óssea das crianças não estão ainda totalmente formadas. As crianças
estão por isso expostas a maiores riscos de lesão.
Para reduzir esses riscos, as crianças terão de ser obrigatoriamente transpor-
tadas em cadeiras especialmente concebidas para esse efeito!
Recomendamos que utilize no seu veículo um sistema de retenção infantil do
Programa de Acessórios Originais SEAT, que incluem sistemas para todas as
idades sob o nome de «Peke»
2).
Tais sistemas foram especialmente concebidos e homologados e obedecem
ao regulamento ECE-R44. Na montagem e utilização de uma cadeira de criança devem ser observadas
as prescrições legais e as instruções do respectivo fabricante. Ver e ter em
especial atenção
⇒página 48.
Recomendamos que junte as instruções de montagem do fabricante da
cadeira de criança ao Livro de Bordo e que o traga sempre no veículo.
Instruções de segurança sobre a utilização de cadeiras de criança
A utilização correcta das cadeiras de criança reduz considera-
velmente o risco de lesões!Como condutor cabe-lhe a si a responsabilidade pelas crianças que
transporta no seu veículo.
– Proteja as crianças com o recurso a cadeiras de criança adequadas, correctamente utilizadas.
– É indispensável que sejam respeitadas as indicações do fabri- cante da cadeira de criança, relativamente à correcta colocação
do cinto de segurança.
– Em andamento não deixe que as crianças o distraiam do trân- sito.
– Nas viagens mais longas faça pausas com regularidade. No mínimo a cada duas horas.
2)Não se aplica a todos os países
alhambra_portugues.book Seite 48 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16
Page 72 of 299

Panorâmica
70abaixo de 12 Volt com o motor a trabalhar deve-se mandar verificar a alimen-
tação de corrente (bateria e alternador) num serviço de assistência técnica.
Nota
Durante o arranque o indicador pode descer abaixo dos 8 Volts.Indicador do próximo serviço A indicação do próximo serviço é apresentada através do mostrador do
conta-quilómetros ⇒ página 66, fig. 44 ou no display
7) no painel de
bordo ⇒página 66, fig. 44 .
Pré-aviso de um serviço
Quando se aproxima o prazo para mandar realizar um serviço, aparece um
pré-aviso de serviço. É visualizado na indicação o símbolo de uma chave de
parafusos
, a indicação km e os quilómetros que faltam até ao próximo
serviço. Cerca de 20 segundos depois de se ligar a ignição ou com o motor a
trabalhar apaga-se o indicador do serviço.
A indicação dos quilómetros que faltam até ao próximo serviço vai-se redu-
zindo em passos de 100 km.
No visor do painel de instrumentos aparece a seguinte mensagem: SERVIÇO
EM... KM ou SERVIÇO EM... DIAS . Cerca de 20 segundos depois de se ligar a
ignição ou com o motor a trabalhar, apaga-se o indicador do serviço.
Premindo o botão de retorno a zero do conta-quilómetros parcial ou
premindo o interruptor basculante , pode regressar-se ao indicador
normal.
Quando é atingido o prazo em que o serviço deve ser realizado , ouve-se um
sinal acústico e durante 20 segundos vê-se piscar o símbolo da «chave de parafusos». No visor do painel de instrumentos aparece a seguinte
mensagem:
SERVIÇO AGORA .
Com a ignição ligada pode-se consultar em qualquer altura o aviso de
serviço , premindo o botão de retorno do conta-quilómetros parcial durante
dois segundos.
Um serviço cujo prazo foi já ultrapassado é assinalado por um sinal de
menos antes do número de quilómetros ou de dias.
Reinicializar o indicador do próximo serviço
Depois de realizar um serviço, o respectivo concessionário SEAT deverá
reajustar este indicador. Em confirmação do trabalho realizado, o concessio-
nário SEAT entregar-lhe-á um protocolo impresso.
Se o serviço não tiver sido executado por um concessionário SEAT, dever-se-
á reinicializar manualmente o indicador do próximo serviço:
•
Desligue a ignição.
•
Premir o botão de retorno do conta-quilómetros parcial e mantê-lo nessa
posição.
•
Ligar a ignição e rodar o botão de retorno para a direita. O mostrador reas-
sume a indicação normal.Nota
•
Se pretender reinicializar pessoalmente o indicador do próximo serviço,
o serviço seguinte é apresentado ao fim de 15.000 km. O intervalo entre os
serviços não é individualmente calculado.
•
Não reinicializar o indicador nos intervalos dos serviços; de contrário,
será dada uma indicação incorrecta.
7)Equipamento opcional
A10
A3
AB
alhambra_portugues.book Seite 70 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16
Page 75 of 299

Panorâmica73
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Prioridades dos avisos de deficiênciaAvisos de deficiência com a prioridade 1 (vermelhos)
No caso de uma destas deficiências o símbolo pisca ou acende-se e ouvem-
se três sinais acústicos consecutivos ⇒ . Os símbolos assinalam um
perigo . Pare o veículo e desligue o motor. Verifique a deficiência e corrija-a.
Poderá ser necessária a assistência de um técnico especializado.
Se ocorrerem simultaneamente várias deficiências com a prioridade 1, os
símbolos aparecem sucessivamente, durante cerca de 2 segundos. Os
símbolos mantêm-se a piscar, até a deficiência ser eliminada.
Enquanto houver um aviso com a prioridade 1, não são apresentados menus
no visor.
Avisos de deficiência com a prioridade 2 (amarelos)
Se ocorrer uma destas deficiências, acende-se o símbolo e ouve-se um sinal
acústico . Verificar a respectiva função com a possível brevidade.
Se ocorrerem simultaneamente vários avisos com a prioridade 2, os
símbolos aparecem em sucessão, durante cerca de 2 segundos.
Os avisos com a prioridade 2 só são apresentados, se não houver nenhum
aviso com a prioridade 1 !
ATENÇÃO!
Se os avisos de deficiência, as luzes avisadoras e as respectivas descrições
e avisos forem ignorados, isso poderá conduzir a graves lesões corporais
ou danos no veículo.
ESCAPE OFICINA
Visitar uma oficina especializada o antes possível para revisão do motor.
AVARIA MOTOR DIRIJA-SE OFICINA
ou
Visitar uma oficina especializada o antes possível para revisão do motor.
AVARIA NO AIRBAG
Dirija-se a um serviço de assistência técnica com a possível brevidade e
mande verificar o sistema de airbag.
Aviso de deficiência
SímboloMedida a adoptar
alhambra_portugues.book Seite 73 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16
Page 90 of 299

Panorâmica
88•
Indicador de navegação
•
Indicador multifunções Quando o sistema de navegação ou o indicador multifunções estão activos,
é principalmente no display do computador de bordo onde aparecem visua-
lizadas as possíveis avarias.
As instruções sobre a utilização do sistema de navegação SEAT são incluídas
numa secção à parte.
Comandos no volanteVolante multifunções*
Com estes comandos podem ser realizadas vári
as funções sem tirar as mãos do volante.Os comandos do volante multifunções ⇒fig. 53 só funcionam com a ignição
ligada. Botão basculante do
regulador da velocidade (GRA):
− Premindo brevemente a tecla recupera-se a velocidade progra-
mada.
Fig. 53 Volante multifunções com comandos
A1
alhambra_portugues.book Seite 88 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16
Page 111 of 299

Abrir e fechar109
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Te c t o d e a b r i rAbrir e fechar o tecto de abrir e deflector
Com a ignição ligada, o tecto é aberto e fechado por meio do
interruptor.Abrir o tecto de abrir e deflector
– Premir a superfície do interruptor ⇒fig. 66 .
Levantar o tecto de abrir e deflector
– Premir a superfície do interruptor .
Fechar o tecto de abrir e deflector
– Premir a superfície do interruptor ⇒.
Feche sempre o tecto de abrir totalmente, quando estacionar o veículo ou o
deixar sem vigilância ⇒.
Se se pretender levantar o tecto já aberto, deve-se premir a superfície do
interruptor , até a função estar executada. Se se pretender abrir o tecto
directamente a partir da sua posição levantada, é necessário premir a super-
fície do interruptor , para executar a função pretendida.
Uma vez desligada a ignição, o tecto de abrir já não poderá ser aberto ou
fechado.
Protecção solar
A protecção solar abre-se ao mesmo tempo que o tecto de abrir e deflector.
Quando o tecto está fechado, a protecção pode ser fechada com a mão.
ATENÇÃO!
Um manuseamento incorrecto do tecto de abrir / de levantar pode provocar
lesões.•
Nunca feche o tecto de abrir / de levantar de forma descuidada ou
descontrolada, uma vez que isso poderá provocar ferimentos graves a si ou
a terceiros. Certifique-se sempre de que a zona de acção do tecto de abrir
está desimpedida.
•
Leve sempre a chave do veículo consigo, quando abandonar o veículo.
•
Não deixe nunca crianças nem pessoas incapacitadas sozinhas dentro
do veículo, especialmente se tiverem acesso à chave do veículo. A utili-
zação não supervisionada de uma chave por terceiros pode dar origem a um
arranque do motor ou ao accionamento de equipamentos eléctricos (p. ex.
vidros eléctricos), podendo provocar um acidente. As portas do veículo
podem ser trancadas com a chave com telecomando, dificultando a inter-
venção em caso de emergência.
•
O tecto de abrir funciona enquanto a ignição estiver ligada.
Fig. 66 Revestimento
interior do tecto: inter-
ruptor do tecto de abrir e
deflectorA1
A2A3
A2
A1
alhambra_portugues.book Seite 109 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16
Page 112 of 299

Abrir e fechar
110
NotaEm caso de deficiência no sistema, o tecto pode ser fechado com a mão.Fecho de conforto*–Através da fechadura da porta: mantenha a chave na fechadura
da porta do condutor na posição de fecho até que se tenha
fechado o tecto de abrir e deflector.
– Soltar a chave para interromper a função.Com o fecho de conforto, primeiro fecham-se as janelas e, em seguida, o
tecto de abrir.
ATENÇÃO!
Nunca feche o tecto de abrir de forma descuidada ou descontrolada, uma
vez que isso poderá provocar ferimentos graves a si ou a terceiros. Durante
o fecho de conforto do tecto de abrir este fecha-se com o limitador de força
activado. Contudo, certifique-se sempre de que a zona de acção do tecto de
abrir e deflector está desimpedida.
Nota
Se o tecto de abrir for fechado com recurso ao fecho de conforto, do lado de
fora, o botão permanece na última posição seleccionada e terá de ser reposi-
cionado na próxima vez que se utilizar o veículo.
Limitador de força do tecto de abrir e deflectorO tecto de abrir está equipado com um limitador de força que impede o
esmagamento de objectos maiores quando se fecha o tecto de abrir ⇒.
O limitador de força não evita contusões nos dedos quando se abre o tecto.
Se o tecto de abrir for obstruído quando se fecha, pára e abre-se imediata-
mente.
Se o tecto de abrir voltar a ser aberto pelo limitador de força, poderá fechá-lo
então, carregando o botão ⇒página 109, fig. 66 até o tecto de abrir ficar
totalmente fechado. O tecto de abrir é nesse caso fechado sem o controlo do
limitador de força.
Se mesmo assim não fechar, deve dirigir-se a uma oficina especializada.
ATENÇÃO!
Um manuseamento incorrecto do tecto de abrir / de levantar pode provocar
lesões.
Fig. 67 Revestimento
interior do tecto: inter-
ruptor do tecto de abrir e
deflector
A3
alhambra_portugues.book Seite 110 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16
Page 201 of 299

Condução e meio ambiente199
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
•
Implementação de sistemas de recuperação de calor
•
Utilização de tintas hidrossolúveis
Viagens ao estrangeiroObservaçõesPara viagens ao estrangeiro, é necessário ter igualmente em conta o
seguinte:•
Nos veículos a gasolina e equipados com catalisador há que prever a
disponibilidade de gasolina sem chumbo. Consultar o capítulo «Reabas-
tecer». Os clubes automóvel informá-lo-ão sobre a rede de estações de
serviço que dispõem de gasolina sem chumbo.
•
Em alguns países, poderá não ser comercializado o modelo do seu auto-
móvel e poderão não existir algumas peças de reposição para o seu veículo
e, como tal, os Serviços Técnicos só poderão efectuar algumas reparações.
Os Distribuidores SEAT e os respectivos importadores facultam-lhe com
muito gosto informações sobre as reparações técnicas que terão de ser efec-
tuadas no seu veículo, assim como a manutenção necessária e as possibili-
dades de reparação.
Neutralização de um sector dos faróisAo entrar num país onde a circulação se faz pelo lado oposto ao do seu país
de origem, a luz assimétrica dos faróis do seu veículo encandearia os condu-
tores em sentido contrário. Para eliminar este encandeamento, é necessário tapar determinados
segmentos dos vidros dos faróis com películas. Em qualquer Serviço Técnico
poderá receber mais informações.
Cond uç ão com reboq ueO que se deve observar na condução com reboque?O veículo pode ser utilizado para rebocar um atrelado, desde que disponha
do equipamento técnico necessário.
Se o seu veículo vier equipado de fábrica
com um engate de reboque, isso
significa que foi dotado de todos os requisitos técnicos e legais necessários
a essa utilização. Para equipar posteriormente um engate de reboque
⇒ página 215.
To m a d a
Para estabelecer uma ligação eléctrica entre o veículo e o reboque, o veículo
dispõe de uma tomada de 12 pinos.
Se o atrelado dispuser de uma tomada de 7 pinos, é necessário utilizar um
correspondente cabo adaptador. Este cabo adaptador pode ser adquirido
num concessionário SEAT.
Carga de reboque / Pressão de apoio
A carga de reboque admissível não deve ser excedida em caso algum. Se se
não aproveitar a carga de reboque admissível na sua totalidade, poderão ser
vencidas inclinações mais sinuosas.
As cargas de reboque indicadas são válidas para altitudes até 1.000 m acima
do nível do mar. Em virtude de, com maior altitude, o rendimento do motor
diminuir devido à rarefacção do ar, diminuindo também a capacidade de
subida, a carga rebocável admissível reduz-se também. Por cada fracção de
1.000 m de altitude adicional deve-se deduzir 10% ao peso total. Sempre
alhambra_portugues.book Seite 199 Mittwoch, 25. M‰ rz 2009 4:56 16